Comparer
Nombres 11:24-30Nb 11:24-30 (Segond avec Strong)
24 Moïse 04872 sortit 03318 8799, et rapporta 01696 8762 au peuple 05971 les paroles 01697 de l'Eternel 03068. Il assembla 0622 8799 soixante-dix 07657 hommes 0376 des anciens 02205 du peuple 05971, et les plaça 05975 8686 autour 05439 de la tente 0168. 25 L'Eternel 03068 descendit 03381 8799 dans la nuée 06051, et parla 01696 8762 à Moïse; il prit 0680 8686 de l'esprit 07307 qui était sur lui, et le mit 05414 8799 sur les soixante-dix 07657 anciens 02205 0376. Et dès que l'esprit 07307 reposa 05117 8800 sur eux, ils prophétisèrent 05012 8691; mais ils ne continuèrent 03254 8804 pas. 26 Il y eut deux 08147 hommes 0582, l'un 0259 appelé 08034 Eldad 0419, et 08034 l'autre 08145 Médad 04312, qui étaient restés 07604 8735 dans le camp 04264, et sur lesquels l'esprit 07307 reposa 05117 8799; car ils étaient parmi les inscrits 03789 8803, quoiqu'ils ne fussent point allés 03318 8804 à la tente 0168; et ils prophétisèrent 05012 8691 dans le camp 04264. 27 Un jeune garçon 05288 courut 07323 8799 l'annoncer 05046 8686 à Moïse 04872, et dit 0559 8799: Eldad 0419 et Médad 04312 prophétisent 05012 8693 dans le camp 04264. 28 Et Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, serviteur 08334 8764 de Moïse 04872 depuis sa jeunesse 0979, prit la parole 06030 8799 et dit 0559 8799: Moïse 04872, mon seigneur 0113, empêche 03607 8798-les! 29 Moïse 04872 lui répondit 0559 8799: Es-tu jaloux 07065 8764 pour moi? Puisse tout 05414 8799 le peuple 05971 de l'Eternel 03068 être composé de prophètes 05030; et veuille l'Eternel 03068 mettre 05414 8799 son esprit 07307 sur eux! 30 Et Moïse 04872 se retira 0622 8735 au camp 04264, lui et les anciens 02205 d'Israël 03478.Nb 11:24-30 (Codex W. Leningrad)
24 וַיֵּצֵ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְדַבֵּר֙ אֶל־ הָעָ֔ם אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֶּאֱסֹ֞ף שִׁבְעִ֥ים אִישׁ֙ מִזִּקְנֵ֣י הָעָ֔ם וַֽיַּעֲמֵ֥ד אֹתָ֖ם סְבִיבֹ֥ת הָאֹֽהֶל׃ 25 וַיֵּ֨רֶד יְהוָ֥ה ׀ בֶּעָנָן֮ וַיְדַבֵּ֣ר אֵלָיו֒ וַיָּ֗אצֶל מִן־ הָר֙וּחַ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו וַיִּתֵּ֕ן עַל־ שִׁבְעִ֥ים אִ֖ישׁ הַזְּקֵנִ֑ים וַיְהִ֗י כְּנ֤וֹחַ עֲלֵיהֶם֙ הָר֔וּחַ וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ וְלֹ֥א יָסָֽפוּ׃ 26 וַיִּשָּׁאֲר֣וּ שְׁנֵֽי־ אֲנָשִׁ֣ים ׀ בַּֽמַּחֲנֶ֡ה שֵׁ֣ם הָאֶחָ֣ד ׀ אֶלְדָּ֡ד וְשֵׁם֩ הַשֵּׁנִ֨י מֵידָ֜ד וַתָּ֧נַח עֲלֵיהֶ֣ם הָר֗וּחַ וְהֵ֙מָּה֙ בַּכְּתֻבִ֔ים וְלֹ֥א יָצְא֖וּ הָאֹ֑הֱלָה וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ 27 וַיָּ֣רָץ הַנַּ֔עַר וַיַּגֵּ֥ד לְמֹשֶׁ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֶלְדָּ֣ד וּמֵידָ֔ד מִֽתְנַבְּאִ֖ים בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ 28 וַיַּ֜עַן יְהוֹשֻׁ֣עַ בִּן־ נ֗וּן מְשָׁרֵ֥ת מֹשֶׁ֛ה מִבְּחֻרָ֖יו וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנִ֥י מֹשֶׁ֖ה כְּלָאֵֽם׃ 29 וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ מֹשֶׁ֔ה הַֽמְקַנֵּ֥א אַתָּ֖ה לִ֑י וּמִ֨י יִתֵּ֜ן כָּל־ עַ֤ם יְהוָה֙ נְבִיאִ֔ים כִּי־ יִתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־ רוּח֖וֹ עֲלֵיהֶֽם׃ 30 וַיֵּאָסֵ֥ף מֹשֶׁ֖ה אֶל־ הַֽמַּחֲנֶ֑ה ה֖וּא וְזִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées