Comparer
Nombres 18:20-24Nb 18:20-24 (Catholique Crampon)
20 Yahweh dit à Aaron : "tu n'auras pas d'héritage dans leur pays, et il n'y aura point de part pour toi au milieu d'eux ; c'est moi qui suis ta part et ton héritage au milieu des enfants d'Israël. 21 Voici que je donne comme héritage aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le travail qu'ils font, le travail de la tente de réunion. 22 Les enfants d'Israël n'approcheront plus de la tente de réunion, de peur qu'ils ne portent leur péché et qu'ils meurent. 23 Les Lévites feront le travail de la tente de réunion, et ils porteront leur iniquité. En vertu d'une loi perpétuelle parmi vos descendants, ils n'auront point d'héritage au milieu des enfants d'Israël. 24 Car je donne aux Lévites comme héritage les dîmes que les enfants d'Israël prélèveront pour Yahweh ; c'est pourquoi je leur dis : ils n'auront point d'héritage au milieu des enfants d'Israël."Nb 18:20-24 (Darby)
20 Et l'Éternel dit à Aaron : Tu n'auras pas d'héritage dans leur pays, et il n'y aura pas de part pour toi au milieu d'eux : moi, je suis ta part et ton héritage au milieu des fils d'Israël. 21 Et voici, j'ai donné pour héritage aux fils de Lévi toutes les dîmes en Israël, pour* leur service auquel ils s'emploient, le service de la tente d'assignation. 22 Et les fils d'Israël n'approcheront plus de la tente d'assignation, pour porter le péché et mourir ; 23 mais le Lévite, lui, s'emploiera au service de la tente d'assignation, et ils* porteront leur iniquité ; c'est un statut perpétuel en vos générations. Et ils ne possèderont pas d'héritage au milieu des fils d'Israël ; 24 car j'ai donné pour héritage aux Lévites les dîmes des fils d'Israël, qu'ils offrent à l'Éternel en offrande élevée ; c'est pourquoi j'ai dit d'eux qu'ils ne possèderont pas d'héritage au milieu des fils d'Israël.Nb 18:20-24 (Vulgate)
20 Dixitque Dominus ad Aaron : In terra eorum nihil possidebitis, nec habebitis partem inter eos : ego pars et hæreditas tua in medio filiorum Israël.21 Filiis autem Levi dedi omnes decimas Israëlis in possessionem, pro ministerio, quo serviunt mihi in tabernaculo fœderis :
22 ut non accedant ultra filii Israël ad tabernaculum, nec committant peccatum mortiferum,
23 solis filiis Levi mihi in tabernaculo servientibus, et portantibus peccata populi. Legitimum sempiternum erit in generationibus vestris. Nihil aliud possidebunt,
24 decimarum oblatione contenti, quas in usus eorum et necessaria separavi.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées