Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Nombres 4:20

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 20 Ils n'entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent.

BAN 20 afin qu'en entrant ils ne voient pas même un instant les choses saintes, et qu'ils ne meurent point.

BCC 20 et les Lévites n'entreront point pour voir un seul instant les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent."

DRB 20 Et ils n'entreront pas pour voir*, quand on enveloppera les choses saintes, afin qu'ils ne meurent pas.

MAR 20 Et ils n'entreront point pour regarder quand on enveloppera les choses saintes, afin qu'ils ne meurent point.

NEG 20 Ils n'entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent.

OST 20 Et ils n'entreront point pour regarder, quand on enveloppera les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent.

LSGS 20 Ils n'entreront 0935 8799 point pour voir 07200 8800 envelopper 01104 8763 les choses saintes 06944, de peur qu'ils ne meurent 04191 8804.

S21 20 Ils n'entreront pas pour voir, ne serait-ce qu'un instant, envelopper les choses saintes, sinon ils mourraient.»