Comparer
Nombres 6:22-27DRB 22 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :
LSG 22 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
OST 22 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
S21 22 L'Eternel dit à Moïse:
DRB 23 Parle à Aaron et à ses fils, disant : Vous bénirez ainsi les fils d'Israël, en leur disant :
LSG 23 Parle à Aaron et à ses fils, et dis: Vous bénirez ainsi les enfants d'Israël, vous leur direz:
OST 23 Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Vous bénirez ainsi les enfants d'Israël; dites-leur:
S21 23 «Transmets ces instructions à Aaron et à ses fils: Voici comment vous bénirez les Israélites. Vous leur direz:
DRB 24 L'Éternel te bénisse, et te garde !
LSG 24 Que l'Éternel te bénisse, et qu'il te garde !
OST 24 L'Éternel te bénisse et te garde!
S21 24 ‘Que l'Eternel te bénisse et te garde!
DRB 25 L'Éternel fasse lever la lumière de sa face sur toi et use de grâce envers toi !
LSG 25 Que l'Éternel fasse luire sa face sur toi, et qu'il t'accorde sa grâce !
OST 25 L'Éternel fasse luire sa face sur toi et te fasse grâce!
S21 25 Que l'Eternel fasse briller son visage sur toi et t'accorde sa grâce!
DRB 26 L'Éternel lève sa face sur toi et te donne la paix !
LSG 26 Que l'Éternel tourne sa face vers toi, et qu'il te donne la paix !
OST 26 L'Éternel tourne sa face vers toi et te donne la paix!
S21 26 Que l'Eternel se tourne vers toi et te donne la paix!'
DRB 27 Et ils mettront mon nom sur les fils d'Israël ; et moi, je les bénirai.
LSG 27 C'est ainsi qu'ils mettront mon nom sur les enfants d'Israël, et je les bénirai.
OST 27 Ils mettront ainsi mon nom sur les enfants d'Israël, et moi, je les bénirai.
S21 27 C'est ainsi qu'ils mettront mon nom sur les Israélites et je les bénirai.»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées