Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Nombres 8:1-4

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Nb 8:1-4 (Segond 1910)

   1 L'Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle à Aaron, et tu lui diras: Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face. 3 Aaron fit ainsi ; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse. 4 Le chandelier était d'or battu ; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu ; Moïse avait fait le chandelier d'après le modèle que l'Éternel lui avait montré.

Nb 8:1-4 (Annotée Neuchâtel)

   1 Et l'Eternel parla à Moïse en disant : 2 Parle à Aaron, et tu lui diras : Lorsque tu placeras les lampes, c'est vers le devant du candélabre que les sept lampes projetteront leur lumière. 3 Et Aaron fit ainsi ; il plaça les lampes sur le devant du candélabre, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. 4 Et voici comment le candélabre était fait : il était d'or battu ; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu ; on avait fait le candélabre d'après le modèle que l'Eternel avait montré à Moïse.