Comparer
Philémon 1:1-7LSG 1 Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,
NEG 1 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'œuvre,
LSG 2 à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Église qui est dans ta maison:
NEG 2 à la sœur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Eglise qui est dans ta maison:
LSG 3 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !
NEG 3 Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
LSG 4 Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,
NEG 4 Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,
LSG 5 parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints.
NEG 5 parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ton amour pour tous les saints.
LSG 6 Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.
NEG 6 Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.
LSG 7 J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité ; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.
NEG 7 J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ton amour; car par toi, frère, le cœur des saints a été tranquillisé.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées