Comparer
Philémon 1:10-19DRB 10 je te prie pour mon enfant que j'ai engendré dans les liens, Onésime*,
KJV 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
DRB 11 qui t'a été autrefois inutile, mais qui maintenant est utile à toi et à moi,
KJV 11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
DRB 12 lequel je t'ai renvoyé, - lui, mes propres entrailles*.
KJV 12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
DRB 13 Moi, j'aurais voulu le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît pour toi* dans les liens de l'évangile ;
KJV 13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
DRB 14 mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que le bien que tu fais* ne fût pas l'effet de la contrainte, mais qu'il fût volontaire.
KJV 14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
DRB 15 Car c'est peut-être pour cette raison qu'il a été séparé [de toi] pour un temps, afin que tu le possèdes pour toujours,
KJV 15 For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
DRB 16 non plus comme un esclave, mais au-dessus d'un esclave, comme un frère bien-aimé, spécialement de moi, et combien plus de toi, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.
KJV 16 Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
DRB 17 Si donc tu me tiens pour associé [à toi], reçois-le comme moi-même ;
KJV 17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
DRB 18 mais, s'il t'a fait quelque tort ou s'il te doit quelque chose, mets-le moi en compte.
KJV 18 If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
DRB 19 Moi, Paul, je l'ai écrit de ma propre main ; moi, je payerai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même aussi à moi.
KJV 19 I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées