Comparer
Philémon 1:13DRB 13 Moi, j'aurais voulu le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît pour toi* dans les liens de l'évangile ;
LSG 13 J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Évangile.
LSGS 13 J 1473'aurais désiré 1014 5711 le 3739 retenir 2722 5721 auprès 4314 de moi 1683, pour 2443 qu'il me 3427 servît 1247 5725 à ta 4675 place 5228, pendant que je suis dans 1722 les chaînes 1199 pour l'Evangile 2098.
NEG 13 J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me serve à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Evangile.
TR1550 13 ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν ἵνα ὑπὲρ σοῦ διακονῇ μοι ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées