Comparer
Proverbes 2:1-9DRB 1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements
KJV 1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
VULC 1 [Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
DRB 2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l'intelligence,
KJV 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
VULC 2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
DRB 3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence,
KJV 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
VULC 3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
DRB 4 si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
KJV 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
VULC 4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
DRB 5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
KJV 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
VULC 5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
DRB 6 Car l'Éternel donne la sagesse ; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l'intelligence :
KJV 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
VULC 6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
DRB 7 il réserve de sains conseils* pour les hommes droits ; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
KJV 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
VULC 7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
DRB 8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints*.
KJV 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
VULC 8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
DRB 9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
KJV 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
VULC 9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées