Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 2:1-9

DRB 1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements

MAR 1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements ;

DRB 2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l'intelligence,

MAR 2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton coeur à l'intelligence ;

DRB 3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence,

MAR 3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence ;

DRB 4 si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,

MAR 4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors ;

DRB 5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.

MAR 5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.

DRB 6 Car l'Éternel donne la sagesse ; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l'intelligence :

MAR 6 Car l'Eternel donne la sagesse ; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.

DRB 7 il réserve de sains conseils* pour les hommes droits ; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

MAR 7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité ;

DRB 8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints*.

MAR 8 Pour garder les sentiers de jugement ; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.

DRB 9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.

MAR 9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées