Comparer
Proverbes 2:1-9LSG 1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
NEG 1 Mon fils, si tu reçois mes paroles,
Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
VULC 1 [Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
LSG 2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence ;
NEG 2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse,
Et si tu inclines ton cœur à l'intelligence;
VULC 2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
LSG 3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
NEG 3 Oui, si tu appelles la sagesse,
Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
VULC 3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
LSG 4 Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
NEG 4 Si tu la cherches comme l'argent,
Si tu la poursuis comme un trésor,
VULC 4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
LSG 5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
NEG 5 Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel,
Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
VULC 5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
LSG 6 Car l'Éternel donne la sagesse ; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence ;
NEG 6 Car l'Eternel donne la sagesse;
De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
VULC 6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
LSG 7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
NEG 7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits,
Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
VULC 7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
LSG 8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
NEG 8 En protégeant les sentiers de la justice
Et en gardant la voie de ses fidèles.
VULC 8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
LSG 9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
NEG 9 Alors tu comprendras la justice, l'équité,
La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
VULC 9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées