Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 2:5-15

Pr 2:5-15 (Annotée Neuchâtel)

   5 Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel,
Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
   6 Car l'Eternel donne la sagesse ;
De sa bouche viennent la connaissance et l'intelligence.
   7 Il réserve le salut aux hommes droits ;
Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
   8 Protégeant les sentiers de la droiture,
Veillant sur la voie de ses bien-aimés.
   9 Alors tu discerneras la justice et la droiture
Et la probité, toute voie qui mène au bien.
   10 Car la sagesse entrera dans ton coeur,
Et la connaissance sera agréable à ton âme.
   11 La réflexion veillera sur toi,
L'intelligence te gardera ;
   12 Pour te préserver de la mauvaise voie,
Des hommes aux paroles perverses,
   13 Qui abandonnent les sentiers de la droiture
Pour marcher dans les voies ténébreuses ;
   14 Qui trouvent leur plaisir à faire le mal,
Qui se réjouissent dans la perversité du méchant.
   15 Dont les sentiers sont détournés
Et les voies tortueuses ;

Pr 2:5-15 (Ostervald)

5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu. 6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence. 7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité, 8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés. 9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
   10 Car la sagesse viendra dans ton coeur, et la connaissance sera agréable à ton âme; 11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera; 12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité; 13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres; 14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant; 15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées