Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 2:5-15

KJV 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.

OST 5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.

KJV 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

OST 6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.

KJV 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

OST 7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,

KJV 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

OST 8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.

KJV 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

OST 9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.

KJV 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

OST 10 Car la sagesse viendra dans ton coeur, et la connaissance sera agréable à ton âme;

KJV 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

OST 11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;

KJV 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

OST 12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;

KJV 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

OST 13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;

KJV 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

OST 14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;

KJV 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

OST 15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées