Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 2:5-15

KJV 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.

S21 5 alors tu comprendras ce qu'est la crainte de l'Eternel
et tu trouveras la connaissance de Dieu.

KJV 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

S21 6 En effet, c'est l'Eternel qui donne la sagesse,
c'est de sa bouche que sortent la connaissance et l'intelligence.

KJV 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

S21 7 Il tient le succès en réserve pour les hommes droits,
il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité.

KJV 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

S21 8 Il protège ainsi les sentiers de l'équité
et il veille sur le chemin de ses fidèles.

KJV 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

S21 9 Tu comprendras alors ce que sont la justice, l'équité,
la droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

KJV 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

S21 10 En effet, la sagesse viendra dans ton cœur
et la connaissance fera les délices de ton âme;

KJV 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

S21 11 la réflexion veillera sur toi,
l'intelligence te protégera,

KJV 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

S21 12 et ainsi tu seras délivré de la voie du mal,
de l'homme qui tient des discours pervers,

KJV 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

S21 13 de ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture
pour marcher dans des chemins ténébreux,

KJV 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

S21 14 qui éprouvent de la joie à faire le mal,
qui mettent leur plaisir dans la perversité,

KJV 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

S21 15 qui suivent des sentiers tortueux
et des routes pleines de détours.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées