Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 2:5-15

LSG 5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.

VULC 5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,

LSG 6 Car l'Éternel donne la sagesse ; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence ;

VULC 6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.

LSG 7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

VULC 7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,

LSG 8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.

VULC 8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.

LSG 9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

VULC 9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.]

LSG 10 Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme ;

VULC 10 [Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,

LSG 11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

VULC 11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :

LSG 12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

VULC 12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;

LSG 13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,

VULC 13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;

LSG 14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,

VULC 14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;

LSG 15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses ;

VULC 15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées