Comparer
Proverbes 2:5-15LSG 5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
VULC 5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
LSG 6 Car l'Éternel donne la sagesse ; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence ;
VULC 6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
LSG 7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
VULC 7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
LSG 8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
VULC 8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
LSG 9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
VULC 9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.]
LSG 10 Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme ;
VULC 10 [Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
LSG 11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
VULC 11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
LSG 12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
VULC 12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
LSG 13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
VULC 13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
LSG 14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
VULC 14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
LSG 15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses ;
VULC 15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées