Comparer
Proverbes 2:5-15BAN 5 Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel,
Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
LSG 5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
BAN 6 Car l'Eternel donne la sagesse ;
De sa bouche viennent la connaissance et l'intelligence.
LSG 6 Car l'Éternel donne la sagesse ; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence ;
BAN 7 Il réserve le salut aux hommes droits ;
Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
LSG 7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
BAN 8 Protégeant les sentiers de la droiture,
Veillant sur la voie de ses bien-aimés.
LSG 8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
BAN 9 Alors tu discerneras la justice et la droiture
Et la probité, toute voie qui mène au bien.
LSG 9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
BAN 10 Car la sagesse entrera dans ton coeur,
Et la connaissance sera agréable à ton âme.
LSG 10 Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme ;
BAN 11 La réflexion veillera sur toi,
L'intelligence te gardera ;
LSG 11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
BAN 12 Pour te préserver de la mauvaise voie,
Des hommes aux paroles perverses,
LSG 12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
BAN 13 Qui abandonnent les sentiers de la droiture
Pour marcher dans les voies ténébreuses ;
LSG 13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
BAN 14 Qui trouvent leur plaisir à faire le mal,
Qui se réjouissent dans la perversité du méchant.
LSG 14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
BAN 15 Dont les sentiers sont détournés
Et les voies tortueuses ;
LSG 15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses ;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées