Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 26:13-16

DRB 13 Le paresseux dit : Il y a un [lion] rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.

KJV 13 The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

LSG 13 Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues !

DRB 14 La porte tourne sur ses gonds, et le paresseux sur son lit.

KJV 14 As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.

LSG 14 La porte tourne sur ses gonds, Et le paresseux sur son lit.

DRB 15 Le paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche.

KJV 15 The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.

LSG 15 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.

DRB 16 Le paresseux est plus sage à ses yeux que sept [hommes] qui répondent avec bon sens.

KJV 16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

LSG 16 Le paresseux se croit plus sage Que sept hommes qui répondent avec bon sens.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées