Comparer
Proverbes 3:21-26BCC 21 Mon fils, qu'elles ne s'éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion ;
DRB 21 Mon fils, que [ces choses] ne s'éloignent point de tes yeux : garde* le sain conseil et la réflexion,
VULC 21 [Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis.
Custodi legem atque consilium,
BCC 22 elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
DRB 22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
VULC 22 et erit vita animæ tuæ,
et gratia faucibus tuis.
BCC 23 Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
DRB 23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
VULC 23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.
BCC 24 Si tu te couches, tu seras sans crainte ; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
DRB 24 Si tu te couches tu n'auras point de crainte ; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
VULC 24 Si dormieris, non timebis ;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.
BCC 25 Tu n'auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
DRB 25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra ;
VULC 25 Ne paveas repentino terrore,
et irruentes tibi potentias impiorum.
BCC 26 Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
DRB 26 car l'Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d'être pris.
VULC 26 Dominus enim erit in latere tuo,
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées