Comparer
Proverbes 3:21-26KJV 21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
LSG 21 Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
VULC 21 [Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis.
Custodi legem atque consilium,
KJV 22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
LSG 22 Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
VULC 22 et erit vita animæ tuæ,
et gratia faucibus tuis.
KJV 23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
LSG 23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
VULC 23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.
KJV 24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
LSG 24 Si tu te couches, tu seras sans crainte ; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
VULC 24 Si dormieris, non timebis ;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.
KJV 25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
LSG 25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants ;
VULC 25 Ne paveas repentino terrore,
et irruentes tibi potentias impiorum.
KJV 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
LSG 26 Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
VULC 26 Dominus enim erit in latere tuo,
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées