Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 3:21-26

LSG 21 Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:

MAR 21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux ; garde la droite connaissance et la prudence.

VULC 21 [Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis.
Custodi legem atque consilium,

LSG 22 Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.

MAR 22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.

VULC 22 et erit vita animæ tuæ,
et gratia faucibus tuis.

LSG 23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.

MAR 23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.

VULC 23 Tunc ambulabis fiducialiter in via tua,
et pes tuus non impinget.

LSG 24 Si tu te couches, tu seras sans crainte ; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.

MAR 24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.

VULC 24 Si dormieris, non timebis ;
quiesces, et suavis erit somnus tuus.

LSG 25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants ;

MAR 25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.

VULC 25 Ne paveas repentino terrore,
et irruentes tibi potentias impiorum.

LSG 26 Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.

MAR 26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.

VULC 26 Dominus enim erit in latere tuo,
et custodiet pedem tuum, ne capiaris.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées