Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 6:1-5

DRB 1 Mon fils, si tu t'es porté caution pour ton prochain, si tu as engagé ta main pour un étranger,

LSG 1 Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t'es engagé pour autrui,

VULC 1 [Fili mi, si spoponderis pro amico tuo,
defixisti apud extraneum manum tuam :

DRB 2 tu es enlacé dans les paroles de ta bouche, tu es pris dans les paroles de ta bouche.

LSG 2 Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Si tu es pris par les paroles de ta bouche,

VULC 2 illaqueatus es verbis oris tui,
et captus propriis sermonibus.

DRB 3 Mon fils, fais donc ceci, et délivre-toi, puisque tu es tombé en la main de ton prochain : va, humilie-toi, et insiste auprès de ton prochain.

LSG 3 Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain ; Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui ;

VULC 3 Fac ergo quod dico, fili mi, et temetipsum libera,
quia incidisti in manum proximi tui.
Discurre, festina, suscita amicum tuum.

DRB 4 Ne permets pas à tes yeux de dormir, ni à tes paupières de sommeiller ;

LSG 4 Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières ;

VULC 4 Ne dederis somnum oculis tuis,
nec dormitent palpebræ tuæ.

DRB 5 dégage-toi, comme la gazelle, de la main [du chasseur], et comme l'oiseau, de la main de l'oiseleur.

LSG 5 Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

VULC 5 Eruere quasi damula de manu,
et quasi avis de manu aucupis.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées