Comparer
Proverbes 8:1-11Pr 8:1-11 (Annotée Neuchâtel)
1 La Sagesse ne crie-t-elle pas ?L'intelligence ne fait-elle pas entendre sa voix ?
2 Elle se tient au sommet des éminences, auprès des routes,
A l'endroit où se croisent les chemins.
3 A côté des portes, devant la ville,
Près des entrées, elle s'écrie
4 C'est à vous, hommes, que je parle ;
Ma voix s'adresse aux fils des hommes.
5 Vous, simples, apprenez la prudence !
Et vous, insensés, apprenez le bon sens.
6 Ecoutez ! Je dirai des choses excellentes ;
Ce qui sortira de mes lèvres est la droiture même.
7 Car mon palais profère ce qui est vrai,
Mes lèvres ont en abomination l'iniquité.
8 Tous les discours de ma bouche sont selon la justice ;
Il n'y a rien en eux de tortueux, ni de détourné.
9 Tous ils sont clairs pour l'homme intelligent ;
Ils sont droits pour ceux qui possèdent la connaissance.
10 Préférez ma discipline à l'argent,
Et la sagesse à l'or fin.
11 Car la sagesse vaut mieux que le corail,
Et aucun trésor ne saurait l'égaler.
Pr 8:1-11 (Catholique Crampon)
1 La sagesse ne crie-t-elle pas, l'intelligence n'élève-t-elle pas sa voix ? 2 C'est au sommet des hauteurs, sur la route, à la jonction des chemins, qu'elle se place ; 3 près des portes, aux abords de la ville, à l'entrée des portes, elle fait entendre sa voix : 4 "Hommes, c'est à vous que je crie, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes. 5 Simples, apprenez la prudence ; insensés, apprenez l'intelligence. 6 Écoutez, car j'ai à dire des choses magnifiques, et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit. 7 "Car ma bouche proclame la vérité, et mes lèvres ont l'iniquité en horreur. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes : il n'y a en elles rien de faux ni de tortueux. 9 Toutes sont justes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science. 10 Recevez mon instruction plutôt que l'argent, et la science plutôt que l'or pur. 11 Car la sagesse vaut mieux que les perles, et les objets les plus précieux ne l'égalent pas.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées