Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 102:13-28

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 102:13-28 (Segond 1910)

13 (102:14) Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion ; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme ; 14 (102:15) Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière. 15 (102:16) Alors les nations craindront le nom de l'Éternel, Et tous les rois de la terre ta gloire. 16 (102:17) Oui, l'Éternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire. 17 (102:18) Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière. 18 (102:19) Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Éternel ! 19 (102:20) Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté ; Du haut des cieux l'Éternel regarde sur la terre, 20 (102:21) Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr, 21 (102:22) Afin qu'ils publient dans Sion le nom de l'Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem, 22 (102:23) Quand tous les peuples s'assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l'Éternel.
   23 (102:24) Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours. 24 (102:25) Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement ! 25 (102:26) Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains. 26 (102:27) Ils périront, mais tu subsisteras ; Ils s'useront tous comme un vêtement ; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés. 27 (102:28) Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point. 28 (102:29) Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s'affermira devant toi.

Ps 102:13-28 (Annotée Neuchâtel)

   13 Mais toi, Eternel, tu trônes à toujours,
Et ta mémoire dure d'âge en âge.
   14 Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion,
Car il est temps de lui faire grâce,
Le temps fixé est là.
   15 Car tes serviteurs sont affectionnés à ses pierres
Et ont pitié de sa poussière.
   16 Alors toutes les nations craindront le nom de l'Eternel,
Et tous les rois de la terre, ta gloire,
   17 Parce que l'Eternel aura rebâti Sion ;
Il se sera fait voir dans sa gloire,
   18 Il aura eu égard à la prière des délaissés,
Et n'aura point méprisé leur supplication.
   19 Cela sera écrit pour la génération future,
Et le peuple qui sera créé louera l'Eternel ;
   20 Car il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté,
Des cieux l'Eternel aura abaissé sa vue sur la terre,
   21 Pour entendre le gémissement du captif,
Pour délivrer ceux qui étaient voués à la mort ;
   22 Afin qu'ils publient en Sion le nom de l'Eternel
Et sa louange à Jérusalem,
   23 Quand les peuples se rassembleront tous,
Et les royaumes, pour servir l'Eternel.
   24 Il a abattu ma force au milieu de ma course,
Il a abrégé mes jours.
   25 J'ai dit : Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours !
Tes années durent d'âge en âge.
   26 Jadis tu as fondé la terre,
Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.
   27 Ils périront ; mais toi, tu subsisteras,
Ils s'useront tous comme un vêtement.
Comme un habit, tu les changeras, et ils seront changés,
   28 Mais toi, tu restes le même,
Et tes années n'auront point de fin.