Comparer
Psaumes 104:6-9BCC 6 Tu l'avais enveloppée de l'abîme comme d'un vêtement ; les eaux recouvraient les montagnes.
LSG 6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, Les eaux s'arrêtaient sur les montagnes ;
LSGS 6 Tu l'avais couverte 03680 8765 de l'abîme 08415 comme d'un vêtement 03830, Les eaux 04325 s'arrêtaient 05975 8799 sur les montagnes 02022;
BCC 7 Elles s'enfuirent devant ta menace ; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
LSG 7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
LSGS 7 Elles ont fui 05127 8799 devant 04480 ta menace 01606, Elles se sont précipitées 02648 8735 à la voix 06963 de ton tonnerre 07482.
BCC 8 Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avait assigné.
LSG 8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
LSGS 8 Des montagnes 02022 se sont élevées 05927 8799, des vallées 01237 se sont abaissées 03381 8799, Au lieu 04725 que 02088 tu leur avais fixé 03245 8804.
BCC 9 Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus : elles ne reviendront plus couvrir la terre.
LSG 9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu'elles ne reviennent plus couvrir la terre.
LSGS 9 Tu as posé 07760 8804 une limite 01366 que les eaux ne doivent point franchir 05674 8799, Afin qu'elles ne reviennent 07725 8799 plus couvrir 03680 8763 la terre 0776.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées