Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 105:1-24

KJV 1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.

LSG 1 Louez l'Éternel, invoquez son nom ! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits !

KJV 2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.

LSG 2 Chantez, chantez en son honneur ! Parlez de toutes ses merveilles !

KJV 3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.

LSG 3 Glorifiez-vous de son saint nom ! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse !

KJV 4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.

LSG 4 Ayez recours à l'Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face !

KJV 5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;

LSG 5 Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,

KJV 6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.

LSG 6 Postérité d'Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus !

KJV 7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.

LSG 7 L'Éternel est notre Dieu ; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.

KJV 8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.

LSG 8 Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,

KJV 9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;

LSG 9 L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac ;

KJV 10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:

LSG 10 Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,

KJV 11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

LSG 11 Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.

KJV 12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.

LSG 12 Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

KJV 13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;

LSG 13 Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple ;

KJV 14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;

LSG 14 Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:

KJV 15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

LSG 15 Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes !

KJV 16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.

LSG 16 Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.

KJV 17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:

LSG 17 Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.

KJV 18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:

LSG 18 On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,

KJV 19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.

LSG 19 Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Éternel l'éprouva.

KJV 20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.

LSG 20 Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra.

KJV 21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:

LSG 21 Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,

KJV 22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

LSG 22 Afin qu'il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu'il enseignât la sagesse à ses anciens.

KJV 23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.

LSG 23 Alors Israël vint en Égypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.

KJV 24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.

LSG 24 Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées