Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 108:1-5

Ps 108:1-5 (Catholique Crampon)

1 Cantique. Psaume de David. 2 Mon coeur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire ! 2 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j'éveille l'aurore ! 3 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations. 4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues. 5 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu ; que ta gloire brille sur toute la terre !

Ps 108:1-5 (King James)

   1 O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory. 2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early. 3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations. 4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds. 5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;

Ps 108:1-5 (Vulgate)

   1 In finem. Psalmus David.
   2 [Deus, laudem meam ne tacueris,
quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
   3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa,
et sermonibus odii circumdederunt me :
et expugnaverunt me gratis.
   4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi ;
ego autem orabam.
   5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis,
et odium pro dilectione mea.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées