Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 108:1-5

DRB 1 Mon cœur est affermi, ô Dieu ! je chanterai, et je psalmodierai,… mon âme* aussi.

KJV 1 O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

S21 1 Chant,
psaume de David.

DRB 2 Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m'éveillerai à l'aube du jour.

KJV 2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

S21 2 Mon cœur est rassuré, ô Dieu;
je chanterai, je ferai retentir mes instruments: voilà ma gloire!

DRB 3 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel ! et je chanterai tes louanges parmi les peuplades ;

KJV 3 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.

S21 3 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe!
Je veux réveiller l'aurore.

DRB 4 Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité [atteint] jusqu'aux nues

KJV 4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.

S21 4 Je te louerai parmi les peuples, Eternel,
je te chanterai parmi les nations,

DRB 5 Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux, et que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.

KJV 5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;

S21 5 car ta bonté s'élève au-dessus du ciel,
et ta vérité atteint les nuages.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées