Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 108:6-13

Ps 108:6-13 (Darby)

   6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi ! * 7 Dieu a parlé dans sa sainteté : je me réjouirai ; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth. 8 Galaad est à moi, Manassé est à moi, et Éphraïm est la force* de ma tête ; Juda est mon législateur ; 9 Moab est le bassin où je me lave ; sur Édom j'ai jeté ma sandale ; sur la Philistie je pousserai des cris de triomphe. 10 Qui me conduira dans la ville forte ? Qui me mènera jusqu'en Édom ? 11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n'es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées ? 12 Donne-nous du secours pour sortir de détresse ; car la délivrance qui vient de l'homme est vaine. 13 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c'est lui qui foulera nos adversaires.

Ps 108:6-13 (Nouvelle Edition de Genève)

6 Elève-toi sur les cieux, ô Dieu!
Et que ta gloire soit sur toute la terre!
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
Sauve par ta droite, et exauce-nous!
8 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai,
Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
9 A moi Galaad, à moi Manassé;
Ephraïm est le rempart de ma tête,
Et Juda, mon sceptre;
10 Moab est le bassin où je me lave;
Je jette mon soulier sur Edom;
Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
11 Qui me mènera dans la ville forte?
Qui me conduit à Edom?
12 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés,
Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
13 Donne-nous du secours contre la détresse!
Le secours de l'homme n'est que vanité.

Ps 108:6-13 (Vulgate)

   6 Constitue super eum peccatorem,
et diabolus stet a dextris ejus.
   7 Cum judicatur, exeat condemnatus ;
et oratio ejus fiat in peccatum.
   8 Fiant dies ejus pauci,
et episcopatum ejus accipiat alter.
   9 Fiant filii ejus orphani,
et uxor ejus vidua.
   10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent,
et ejiciantur de habitationibus suis.
   11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus,
et diripiant alieni labores ejus.
   12 Non sit illi adjutor,
nec sit qui misereatur pupillis ejus.
   13 Fiant nati ejus in interitum ;
in generatione una deleatur nomen ejus.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées