Comparer
Psaumes 135:1-4DRB 1 Louez le nom de l'Éternel ; louez-[le], serviteurs de l'Éternel,
KJV 1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
LSG 1 Louez l'Éternel ! Louez le nom de l'Éternel, Louez-le, serviteurs de l'Éternel,
LSGS 1 Louez 01984 8761 l'Eternel 03050! Louez 01984 8761 le nom 08034 de l'Eternel 03068, Louez 01984 8761-le, serviteurs 05650 de l'Eternel 03068,
DRB 2 Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu !
KJV 2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
LSG 2 Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu !
LSGS 2 Qui vous tenez 05975 8802 dans la maison 01004 de l'Eternel 03068, Dans les parvis 02691 de la maison 01004 de notre Dieu 0430!
DRB 3 Louez Jah ! car l'Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom ! car il* est agréable.
KJV 3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
LSG 3 Louez l'Éternel ! car l'Éternel est bon. Chantez à son nom ! car il est favorable.
LSGS 3 Louez 01984 8761 l'Eternel 03050! car l'Eternel 03068 est bon 02896. Chantez 02167 8761 à son nom 08034! car il est favorable 05273.
DRB 4 Car Jah s'est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
KJV 4 For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
LSG 4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.
LSGS 4 Car l'Eternel 03050 s'est choisi 0977 8804 Jacob 03290, Israël 03478, pour qu'il lui appartînt 05459.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées