Comparer Psaumes 139:17-24
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.Ps 139:17-24 (Segond 1910)
17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables ! Que le nombre en est grand ! 18 Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi. 19 O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant ! Hommes de sang, éloignez-vous de moi ! 20 Ils parlent de toi d'une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis ! 21 Éternel, n'aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s'élèvent contre toi ? 22 Je les hais d'une parfaite haine ; Ils sont pour moi des ennemis. 23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon coeur ! Éprouve-moi, et connais mes pensées ! 24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l'éternité !Ps 139:17-24 (Annotée Neuchâtel)
17 Que tes pensées, ô Dieu, me sont précieuses,Que le nombre en est grand !
18 Veux-je les compter ? Elles sont plus nombreuses que le sable.
Quand je m'éveille, je suis encore avec toi !
19 O Dieu ! si tu faisais mourir le méchant !
Hommes de sang, éloignez-vous de moi !
20 Ils se servent de ton nom pour commettre le crime,
Ils l'invoquent pour mentir, eux, tes ennemis.
21 Ne haïrais-je pas, Eternel, ceux qui te haïssent ?
Et n'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi ?
22 Je les hais d'une parfaite haine,
Je les tiens pour mes ennemis !
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon coeur ;
Eprouve-moi, et connais mes pensées !
24 Et vois si je suis une voie de perdition,
Et conduis-moi sur la voie de l'éternité !