Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 139:7-16

BCC 7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face ?

LSG 7 Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face ?

BCC 8 Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche dans le schéol, te voilà !

LSG 8 Si je monte aux cieux, tu y es ; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà.

BCC 9 Si je prends les ailes de l'aurore, et que j'aille habiter aux confins de la mer,

LSG 9 Si je prends les ailes de l'aurore, Et que j'aille habiter à l'extrémité de la mer,

BCC 10 Là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.

LSG 10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.

BCC 11 Et je dis : Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m'entoure !..

LSG 11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi ;

BCC 12 Les ténèbres mêmes n'ont pas pour toi d'obscurité ; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.

LSG 12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.

BCC 13 C'est toi qui as formé mes reins, et qui m'as tissé dans le sein de ma mère.

LSG 13 C'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.

BCC 14 Je te loue d'avoir fait de moi une créature si merveilleuse ; tes oeuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.

LSG 14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes oeuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.

BCC 15 Ma substance n'était pas cachée devant toi, lorsque j'étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.

LSG 15 Mon corps n'était point caché devant toi, Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.

BCC 16 Je n'étais qu'un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m'étaient destinés, avant qu'aucun d'eux fût encore.

LSG 16 Quand je n'étais qu'une masse informe, tes yeux me voyaient ; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m'étaient destinés, Avant qu'aucun d'eux existât.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées