Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 149:2-4

BAN 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait,
Que les fils de Sion soient dans l'allégresse
A cause de leur Roi !

BCC 2 Qu'Israël se réjouisse en son Créateur, que les fils de Sion tressaillent en leur Roi !

KJV 2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

LSG 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé ! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi !

S21 2 Qu'Israël se réjouisse en son créateur,
que les habitants de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!

BAN 3 Qu'ils louent son nom avec des danses,
Qu'ils lui psalmodient avec le tambourin et la harpe !

BCC 3 Qu'ils louent son nom dans leurs danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe !

KJV 3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

LSG 3 Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe !

S21 3 Qu'ils louent son nom avec des danses,
qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!

BAN 4 Car l'Eternel prend plaisir en son peuple,
Il pare les humbles de son salut.

BCC 4 Car Yahweh se complait dans son peuple, il glorifie les humbles en les sauvant.

KJV 4 For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

LSG 4 Car l'Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.

S21 4 En effet, l'Eternel prend plaisir en son peuple,
il accorde aux humbles le salut pour parure.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées