Comparer
Psaumes 149:2-4BAN 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait,
Que les fils de Sion soient dans l'allégresse
A cause de leur Roi !
DRB 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait ; que les fils de Sion s'égayent en leur roi !
LSG 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé ! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi !
S21 2 Qu'Israël se réjouisse en son créateur,
que les habitants de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!
VULC 2 Lætetur Israël in eo qui fecit eum,
et filii Sion exsultent in rege suo.
BAN 3 Qu'ils louent son nom avec des danses,
Qu'ils lui psalmodient avec le tambourin et la harpe !
DRB 3 Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils chantent ses louanges avec le tambourin et avec la harpe !
LSG 3 Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe !
S21 3 Qu'ils louent son nom avec des danses,
qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
VULC 3 Laudent nomen ejus in choro ;
in tympano et psalterio psallant ei.
BAN 4 Car l'Eternel prend plaisir en son peuple,
Il pare les humbles de son salut.
DRB 4 Car l'Éternel prend plaisir en son peuple ; il pare les débonnaires de salut.
LSG 4 Car l'Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
S21 4 En effet, l'Eternel prend plaisir en son peuple,
il accorde aux humbles le salut pour parure.
VULC 4 Quia beneplacitum est Domino in populo suo,
et exaltabit mansuetos in salutem.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées