Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 2:7-9

Ps 2:7-9 (Darby)

   7 Je raconterai le décret : l'Éternel m'a dit : Tu es mon Fils ; aujourd'hui, je t'ai engendré. 8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ; 9 Tu les briseras avec un sceptre* de fer ; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.

Ps 2:7-9 (Segond 1910)

   7 Je publierai le décret ; L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils ! Je t'ai engendré aujourd'hui. 8 Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession ; 9 Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.

Ps 2:7-9 (Vulgate)

   7 Dominus dixit ad me : Filius meus es tu ;
ego hodie genui te.
   8 Postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam,
et possessionem tuam terminos terræ.
   9 Reges eos in virga ferrea,
et tamquam vas figuli confringes eos.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées