Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 20:1-5

DRB 1 Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse ! Que le nom du Dieu de Jacob te protège !

NEG 1 Au chef des chantres. Psaume de David.

VULC 1 In finem. Psalmus David.

WLC 1 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃

DRB 2 Que du sanctuaire* il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne !

NEG 2 Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse,
Que le nom du Dieu de Jacob te protège!

VULC 2 [Domine, in virtute tua lætabitur rex,
et super salutare tuum exsultabit vehementer.

WLC 2 יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃

DRB 3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu'il accepte ton holocauste ! Sélah.

NEG 3 Que du sanctuaire il t'envoie du secours,
Que de Sion il te soutienne!

VULC 3 Desiderium cordis ejus tribuisti ei,
et voluntate labiorum ejus non fraudasti eum.

WLC 3 יִשְׁלַֽח־ עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ וּ֝מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃

DRB 4 Qu'il te donne selon ton cœur, et qu'il accomplisse tous tes conseils !

NEG 4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes,
Et qu'il agrée tes holocaustes! - Pause.

VULC 4 Quoniam prævenisti eum in benedictionibus dulcedinis ;
posuisti in capite ejus coronam de lapide pretioso.

WLC 4 יִזְכֹּ֥ר כָּל־ מִנְחֹתֶ֑ךָ וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃

DRB 5 Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l'Éternel accomplisse toutes tes demandes !

NEG 5 Qu'il te donne ce que ton cœur désire,
Et qu'il accomplisse tous tes desseins!

VULC 5 Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum,
in sæculum, et in sæculum sæculi.

WLC 5 יִֽתֶּן־ לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכָל־ עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées