Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 20:1-5

DRB 1 Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse ! Que le nom du Dieu de Jacob te protège !

S21 1 Au chef de chœur.
Psaume de David.

VULC 1 In finem. Psalmus David.

DRB 2 Que du sanctuaire* il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne !

S21 2 Que l'Eternel te réponde lorsque tu es dans la détresse,
que le nom du Dieu de Jacob te protège!

VULC 2 [Domine, in virtute tua lætabitur rex,
et super salutare tuum exsultabit vehementer.

DRB 3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu'il accepte ton holocauste ! Sélah.

S21 3 Qu'il t'envoie du secours depuis le sanctuaire,
depuis Sion qu'il te soutienne!

VULC 3 Desiderium cordis ejus tribuisti ei,
et voluntate labiorum ejus non fraudasti eum.

DRB 4 Qu'il te donne selon ton cœur, et qu'il accomplisse tous tes conseils !

S21 4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes
et qu'il accepte tes holocaustes!       – Pause.

VULC 4 Quoniam prævenisti eum in benedictionibus dulcedinis ;
posuisti in capite ejus coronam de lapide pretioso.

DRB 5 Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l'Éternel accomplisse toutes tes demandes !

S21 5 Qu'il te donne ce que ton cœur désire
et qu'il accomplisse tous tes projets!

VULC 5 Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum,
in sæculum, et in sæculum sæculi.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées