Comparer
Psaumes 22:1-10KJV 1 My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
NEG 1 Au chef des chantres. Sur «Biche de l'aurore». Psaume de David.
KJV 2 O my God, I cry in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
NEG 2 Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi m'as-tu abandonné,
Et t'éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes?
KJV 3 But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
NEG 3 Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas;
La nuit, et je n'ai point de repos.
KJV 4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
NEG 4 Pourtant tu es le Saint,
Tu sièges au milieu des louanges d'Israël.
KJV 5 They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
NEG 5 En toi se confiaient nos pères;
Ils se confiaient, et tu les délivrais.
KJV 6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
NEG 6 Ils criaient à toi, et ils étaient sauvés;
Ils se confiaient en toi, et ils n'étaient point confus.
KJV 7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
NEG 7 Et moi, je suis un ver et non un homme,
L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
KJV 8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
NEG 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi,
Ils ouvrent la bouche, secouent la tête:
KJV 9 But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
NEG 9 Recommande-toi à l'Eternel!
L'Eternel le sauvera,
Il le délivrera, puisqu'il l'aime!
KJV 10 I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.
NEG 10 Oui, tu m'as fait sortir du sein maternel,
Tu m'as mis en sûreté sur les mamelles de ma mère;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées