Comparer
Psaumes 22:1-10KJV 1 My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
S21 1 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Biche de l'aurore».
Psaume de David.
KJV 2 O my God, I cry in the day time, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
S21 2 *Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?
Pourquoi t'éloignes-tu sans me secourir,
sans écouter mes plaintes?
KJV 3 But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
S21 3 Mon Dieu, je crie le jour, et tu ne réponds pas,
la nuit, et je ne trouve pas de repos.
KJV 4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
S21 4 Pourtant tu es le Saint,
tu sièges au milieu des louanges d'Israël.
KJV 5 They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
S21 5 C'est en toi que nos ancêtres se confiaient:
ils se confiaient en toi, et tu les délivrais;
KJV 6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
S21 6 ils criaient à toi, et ils étaient sauvés;
ils se confiaient en toi, et ils n'étaient pas déçus.
KJV 7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
S21 7 Mais moi, je suis un ver et non un homme,
la honte de l'humanité, celui que le peuple méprise.
KJV 8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
S21 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi,
ils ricanent, ils hochent la tête:
KJV 9 But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
S21 9 *«Recommande ton sort à l'Eternel!
L'Eternel le sauvera,
il le délivrera, puisqu'il l'aime!»
KJV 10 I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.
S21 10 Oui, tu m'as fait sortir du ventre de ma mère,
tu m'as mis en sécurité contre sa poitrine;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées