Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 30:1-5

DRB 1 Éternel ! je t'exalterai, parce que tu m'as délivré*, et que tu n'as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.

LSG 1 (30:1) Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. (30:2) Je t'exalte, ô Éternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.

OST 1 Psaume de David; cantique pour la dédicace de sa maison.

WLC 1 מִזְמ֡וֹר שִׁיר־ חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃

DRB 2 Éternel, mon Dieu ! j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.

LSG 2 (30:3) Éternel, mon Dieu ! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.

OST 2 Je t'exalte, ô Éternel! Car tu m'as relevé, et tu n'as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.

WLC 2 אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹא־ שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃

DRB 3 Éternel ! tu as fait remonter mon âme du shéol ; tu m'as rendu la vie, d'entre ceux qui descendent dans la fosse.

LSG 3 (30:4) Éternel ! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.

OST 3 Éternel, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.

WLC 3 יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃

DRB 4 Chantez à l'Éternel, vous, ses saints*, et célébrez la mémoire de sa sainteté.

LSG 4 (30:5) Chantez à l'Éternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté !

OST 4 Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as rappelé à la vie, d'entre ceux qui descendent vers la fosse.

WLC 4 יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־ שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי בֽוֹר׃

DRB 5 Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur ; le soir, les pleurs viennent loger [avec nous], et le matin il y a un chant de joie.

LSG 5 (30:6) Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie ; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.

OST 5 Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté!

WLC 5 זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées