Comparer
Psaumes 30:6-12KJV 6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.
LSGS 6 (30:7) Je disais 0559 8804 dans ma sécurité 07959: Je ne chancellerai 04131 8735 jamais 05769!
S21 6 car sa colère dure un instant,
mais sa grâce toute la vie:
le soir arrivent les pleurs,
et le matin l'allégresse.
KJV 7 LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
LSGS 7 (30:8) Eternel 03068! par ta grâce 07522 tu avais affermi 05975 8689 05797 ma montagne 02042… Tu cachas 05641 8689 ta face 06440, et je fus troublé 0926 8737.
S21 7 Je disais dans ma tranquillité:
«Je ne serai jamais ébranlé!»
KJV 8 I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
LSGS 8 (30:9) Eternel 03068! j'ai crié 07121 8799 à toi, J'ai imploré 02603 8691 l'Eternel 03068:
S21 8 Eternel, par ta grâce tu avais affermi ma montagne.
Tu t'es caché, et j'ai été épouvanté.
KJV 9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
LSGS 9 (30:10) Que gagnes 01215-tu à verser mon sang 01818, A me faire descendre 03381 8800 dans la fosse 07845? La poussière 06083 a-t-elle pour toi des louanges 03034 8686? Raconte 05046 8686-t-elle ta fidélité 0571?
S21 9 Eternel, j'ai crié à toi,
j'ai imploré l'Eternel:
KJV 10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
LSGS 10 (30:11) Ecoute 08085 8798, Eternel 03068, aie pitié 02603 8798 de moi! Eternel 03068, secours 05826 8802-moi! -
S21 10 «Que gagnes-tu à verser mon sang,
à me faire descendre dans la tombe?
La poussière te célèbre-t-elle?
Raconte-t-elle ta fidélité?
KJV 11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
LSGS 11 (30:12) Et tu as changé 02015 8804 mes lamentations 04553 en allégresse 04234, Tu as délié 06605 8765 mon sac 08242, et tu m'as ceint 0247 8762 de joie 08057,
S21 11 Ecoute, Eternel, aie pitié de moi!
Eternel, secours-moi!»
KJV 12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
LSGS 12 (30:13) Afin que mon coeur 03519 te chante 02167 8762 et ne soit pas muet 01826 8799. Eternel 03068, mon Dieu 0430! je te louerai 03034 8686 toujours 05769.
S21 12 Et tu as changé mes lamentations en allégresse,
tu m'as retiré mes habits de deuil pour me donner un habit de fête.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées