Comparer
Psaumes 36:5-12LSG 5 (36:6) Éternel ! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
VULC 5 Revela Domino viam tuam,
et spera in eo, et ipse faciet.
LSG 6 (36:7) Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel ! tu soutiens les hommes et les bêtes.
VULC 6 Et educet quasi lumen justitiam tuam,
et judicium tuum tamquam meridiem.
LSG 7 (36:8) Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
VULC 7 Subditus esto Domino, et ora eum.
Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua ;
in homine faciente injustitias.
LSG 8 (36:9) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
VULC 8 Desine ab ira, et derelinque furorem ;
noli æmulari ut maligneris.
LSG 9 (36:10) Car auprès de toi est la source de la vie ; Par ta lumière nous voyons la lumière.
VULC 9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur ;
sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
LSG 10 (36:11) Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit !
VULC 10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator ;
et quæres locum ejus, et non invenies.
LSG 11 (36:12) Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir !
VULC 11 Mansueti autem hæreditabunt terram,
et delectabuntur in multitudine pacis.
LSG 12 (36:13) Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité ; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.
VULC 12 Observabit peccator justum,
et stridebit super eum dentibus suis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées