Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 37:3-5

BCC 3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien ; habite le pays, et jouis de sa fidélité.

KJV 3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

LSG 3 Confie-toi en l'Éternel, et pratique le bien ; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.

LSGS 3 Confie 0982 8798-toi en l'Eternel 03068, et pratique 06213 8798 le bien 02896; Aie le pays 0776 pour demeure 07931 8798 et la fidélité 0530 pour pâture 07462 8798.

S21 3 Confie-toi en l'Eternel et fais le bien,
aie le pays pour demeure, et que la fidélité soit ta nourriture!

BCC 4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton coeur désire. GHIMEL.

KJV 4 Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.

LSG 4 Fais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.

LSGS 4 Fais de l'Eternel 03068 tes délices 06026 8690, Et il te donnera 05414 8799 ce que ton coeur 03820 désire 04862.

S21 4 Fais de l'Eternel tes délices,
et il te donnera ce que ton cœur désire.

BCC 5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui : il agira :

KJV 5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

LSG 5 Recommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.

LSGS 5 Recommande 01556 8798 ton sort 01870 à l'Eternel 03068, Mets en lui ta confiance 0982 8798, et il agira 06213 8799.

S21 5 Recommande ton sort à l'Eternel,
mets ta confiance en lui, et il agira:

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées