Comparer
Psaumes 37:7-20DRB 7 Demeure tranquille, [appuyé] sur l'Éternel, et attends-toi à lui. Ne t'irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l'homme qui vient à bout de ses desseins.
LSG 7 Garde le silence devant l'Éternel, et espère en lui ; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
DRB 8 Laisse la colère et abandonne le courroux ; ne t'irrite pas, au moins pour faire le mal :
LSG 8 Laisse la colère, abandonne la fureur ; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
DRB 9 car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s'attendent à l'Éternel, ceux-là posséderont le pays.
LSG 9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.
DRB 10 Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus ; et tu considéreras son lieu, et il n'y sera plus ;
LSG 10 Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus ; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
DRB 11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d'une abondance de paix.
LSG 11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
DRB 12 Le méchant complote contre le juste, et grince les dents contre lui :
LSG 12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
DRB 13 le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
LSG 13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
DRB 14 Les méchants ont tiré l'épée et on bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture :
LSG 14 Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
DRB 15 leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
LSG 15 Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
DRB 16 Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de beaucoup de méchants ;
LSG 16 Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants ;
DRB 17 car les bras des méchants seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
LSG 17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.
DRB 18 L'Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours :
LSG 18 L'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
DRB 19 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
LSG 19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
DRB 20 Car les méchants périront, et les ennemis de l'Éternel comme la graisse des agneaux* ; ils s'en iront, comme la fumée ils s'en iront.
LSG 20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages ; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées