Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 58:1-5

NEG 1 Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Hymne de David.

VULC 1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret.

WLC 1 לַמְנַצֵּ֥חַ אַל־ תַּשְׁחֵ֗ת לְדָוִ֥ד מִכְתָּֽם׃

NEG 2 Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice?
Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l'homme?

VULC 2 [Eripe me de inimicis meis, Deus meus,
et ab insurgentibus in me libera me.

WLC 2 הַֽאֻמְנָ֗ם אֵ֣לֶם צֶ֭דֶק תְּדַבֵּר֑וּן מֵישָׁרִ֥ים תִּ֝שְׁפְּט֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃

NEG 3 Loin de là! Dans le cœur, vous consommez des iniquités;
Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.

VULC 3 Eripe me de operantibus iniquitatem,
et de viris sanguinum salva me.

WLC 3 אַף־ בְּלֵב֮ עוֹלֹ֪ת תִּפְעָ֫ל֥וּן בָּאָ֡רֶץ חֲמַ֥ס יְ֝דֵיכֶ֗ם תְּפַלֵּֽסֽוּן׃

NEG 4 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel,
Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère.

VULC 4 Quia ecce ceperunt animam meam ;
irruerunt in me fortes.

WLC 4 זֹ֣רוּ רְשָׁעִ֣ים מֵרָ֑חֶם תָּע֥וּ מִ֝בֶּ֗טֶן דֹּבְרֵ֥י כָזָֽב׃

NEG 5 Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent,
D'un aspic sourd qui ferme son oreille,

VULC 5 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ;
sine iniquitate cucurri, et direxi.

WLC 5 חֲמַת־ לָ֗מוֹ כִּדְמ֥וּת חֲמַת־ נָחָ֑שׁ כְּמוֹ־ פֶ֥תֶן חֵ֝רֵ֗שׁ יַאְטֵ֥ם אָזְנֽוֹ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées