Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 64:2-6

DRB 2 Cache-moi loin du conseil secret des méchants, et de la foule tumultueuse des ouvriers d'iniquité,

LSG 2 (64:3) Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques !

LSGS 2 (64:3) Garantis 05641 8686-moi des complots 05475 des méchants 07489 8688, De la troupe bruyante 07285 des hommes 06466 8802 iniques 0205!

MAR 2 Ô Dieu ! écoute ma voix quand je m'écrie ; garde ma vie de la frayeur de l'ennemi.

DRB 3 Qui ont aiguisé leur langue comme une épée, ajusté leur flèche, - une parole amère,

LSG 3 (64:4) Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,

LSGS 3 (64:4) Ils aiguisent 08150 8804 leur langue 03956 comme un glaive 02719, Ils lancent 01869 8804 comme des traits 02671 leurs paroles 01697 amères 04751,

MAR 3 Tiens-moi caché loin du secret conseil des malins, [et] de l'assemblée tumultueuse des ouvriers d'iniquité ;

DRB 4 Pour tirer de leurs cachettes contre celui qui est intègre : soudain ils tirent sur lui, et ils ne craignent pas.

LSG 4 (64:5) Pour tirer en cachette sur l'innocent ; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.

LSGS 4 (64:5) Pour tirer 03384 8800 en cachette 04565 sur l'innocent 08535; Ils tirent 03384 8686 sur lui à l'improviste 06597, et n'ont aucune crainte 03372 8799.

MAR 4 Qui ont aiguisé leur langue comme une épée ; et qui ont tiré pour leur flèche une parole amère.

DRB 5 Ils s'affermissent dans de mauvaises choses, ils s'entretiennent ensemble pour cacher des pièges ; ils disent : Qui le verra ?

LSG 5 (64:6) Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra ?

LSGS 5 (64:6) Ils se fortifient 02388 8762 dans leur méchanceté 07451 01697: Ils se concertent 05608 8762 pour tendre 02934 8800 des pièges 04170, Ils disent 0559 8804: Qui les verra 07200 8799?

MAR 5 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu où il se croyait en sûreté ; ils tirent promptement contre lui ; et ils n'ont point de crainte.

DRB 6 Ils méditent des méchancetés : Nous avons fini ; la machination est ourdie. L'intérieur de chacun, et le cœur, est profond.

LSG 6 (64:7) Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu ! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.

LSGS 6 (64:7) Ils méditent 02664 8799 des crimes 05766: Nous voici prêts, le plan 02664 8794 02665 est conçu 08552 8804! La pensée intime 07130, le coeur 03820 de chacun 0376 est un abîme 06013.

MAR 6 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets ; [et] ils disent : Qui les verra ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées