Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 64:2-6

Ps 64:2-6 (Darby)

2 Cache-moi loin du conseil secret des méchants, et de la foule tumultueuse des ouvriers d'iniquité, 3 Qui ont aiguisé leur langue comme une épée, ajusté leur flèche, - une parole amère, 4 Pour tirer de leurs cachettes contre celui qui est intègre : soudain ils tirent sur lui, et ils ne craignent pas. 5 Ils s'affermissent dans de mauvaises choses, ils s'entretiennent ensemble pour cacher des pièges ; ils disent : Qui le verra ? 6 Ils méditent des méchancetés : Nous avons fini ; la machination est ourdie. L'intérieur de chacun, et le cœur, est profond.

Ps 64:2-6 (Vulgate)

   2 [Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
   3 Exaudi orationem meam ;
ad te omnis caro veniet.
   4 Verba iniquorum prævaluerunt super nos,
et impietatibus nostris tu propitiaberis.
   5 Beatus quem elegisti et assumpsisti :
inhabitabit in atriis tuis.
Replebimur in bonis domus tuæ ;
sanctum est templum tuum,
   6 mirabile in æquitate.
Exaudi nos, Deus, salutaris noster,
spes omnium finium terræ, et in mari longe.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées