Comparer
Psaumes 64:2-6LSG 2 (64:3) Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques !
S21 2 O Dieu, écoute-moi quand je gémis,
protège ma vie contre l'ennemi que je redoute!
LSG 3 (64:4) Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
S21 3 Mets-moi à l'abri des complots des méchants,
de la troupe bruyante des hommes injustes!
LSG 4 (64:5) Pour tirer en cachette sur l'innocent ; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
S21 4 Ils aiguisent leur langue comme une épée,
ils lancent leurs paroles amères comme des flèches
LSG 5 (64:6) Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra ?
S21 5 pour tirer en cachette sur celui qui est intègre.
Soudain ils tirent sur lui, sans éprouver la moindre crainte.
LSG 6 (64:7) Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu ! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
S21 6 Ils se fortifient dans leur méchanceté,
ils se concertent pour tendre des pièges,
ils disent: «Qui les verra?»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées