Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Psaumes 66:1-7

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Ps 66:1-7 (Segond 1910)

   1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! 2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges ! 3 Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables ! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent. 4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur ; Elle chante ton nom. -Pause. 5 Venez et contemplez les oeuvres de Dieu ! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme. 6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui. 7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas ! -Pause.

Ps 66:1-7 (Annotée Neuchâtel)

   1 Au maître chantre. Cantique. Psaume.
Poussez vers Dieu des cris de joie, toute la terre !
   2 Chantez la gloire de son nom,
Rendez-lui gloire, en proclamant sa louange.
   3 Dites à Dieu : Que tes oeuvres sont redoutables !
A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
   4 Toute la terre se prosternera devant toi ;
Elle chantera à ton honneur ; elle chantera ton nom.
(Jeu d'instruments.)
   5 Venez et voyez les exploits de Dieu ;
Il est redoutable dans ses hauts faits envers les fils des hommes.
   6 Il a changé la mer en terre sèche ;
On passa le fleuve à pied :
Alors nous nous réjouîmes en lui.
   7 Il domine par sa puissance éternellement ;
Ses yeux surveillent les nations :
Que les rebelles ne s'élèvent pas !
(Jeu d'instruments.)