Comparer
Psaumes 77:7-11BAN 7 Je cherche à me rappeler mon cantique dans la nuit,
Je fais des réflexions au-dedans de mon coeur,
Et mon esprit médite :
LSGS 7 (77:8) Le Seigneur 0136 rejettera 02186 8799-t-il pour toujours 05769? Ne sera 03254 8686-t-il plus favorable 07521 8800?
NEG 7 Je pense à mes cantiques pendant la nuit,
Je fais des réflexions au-dedans de mon cœur,
Et mon esprit médite.
VULC 7 ut ponant in Deo spem suam,
et non obliviscantur operum Dei,
et mandata ejus exquirant :
BAN 8 Est-ce donc pour toujours que le Seigneur rejettera ?
A-t-il renoncé à faire grâce ?
LSGS 8 (77:9) Sa bonté 02617 est-elle à jamais 05331 épuisée 0656 8804? Sa parole 0562 est-elle anéantie 01584 8804 pour l'éternité 01755 01755?
NEG 8 Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours?
Ne sera-t-il plus favorable?
VULC 8 ne fiant, sicut patres eorum,
generatio prava et exasperans ;
generatio quæ non direxit cor suum,
et non est creditus cum Deo spiritus ejus.
BAN 9 Sa bonté est-elle à jamais épuisée ?
Sa parole a-t-elle cessé pour toutes les générations ?
LSGS 9 (77:10) Dieu 0410 a-t-il oublié 07911 8804 d'avoir compassion 02589 8800? A-t-il, dans sa colère 0639, retiré 07092 8804 sa miséricorde 07356? -Pause 05542.
NEG 9 Sa bonté est-elle à jamais épuisée?
Sa parole est-elle anéantie pour l'éternité?
VULC 9 Filii Ephrem, intendentes et mittentes arcum,
conversi sunt in die belli.
BAN 10 Dieu a-t-il oublié d'avoir pitié ?
Ou bien, dans sa colère, a-t-il fermé la source de ses compassions ?
(Jeu d'instruments.)
LSGS 10 (77:11) Je dis 0559 8799: Ce qui fait ma souffrance 02470 8763, C'est que la droite 03225 08141 du Très-Haut 05945 n'est plus la même…
NEG 10 Dieu a-t-il oublié d'avoir compassion?
A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? - Pause.
VULC 10 Non custodierunt testamentum Dei,
et in lege ejus noluerunt ambulare.
BAN 11 Puis j'ai dit : Ce qui fait ma souffrance,
C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même...
LSGS 11 (77:12) Je rappellerai 02142 8799 8675 02142 8686 les oeuvres 04611 de l'Eternel 03050, Car je me souviens 02142 8799 de tes merveilles 06382 d'autrefois 06924;
NEG 11 Je dis: Ce qui fait ma souffrance,
C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même
VULC 11 Et obliti sunt benefactorum ejus,
et mirabilium ejus quæ ostendit eis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées