Comparer Psaumes 8:1-2
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.Ps 8:1-2 (Segond 1910)
1 (8:1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. (8:2) Éternel, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre ! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux. 2 (8:3) Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.Ps 8:1-2 (Annotée Neuchâtel)
1 Au maître chantre. Sur Guitthith. Psaume de David.2 Eternel, notre Seigneur !
Que ton nom est magnifique sur toute la terre,
Toi, dont la majesté s'élève par dessus les cieux !